[SHATOU|秋老虎] HỔ MÙA THU
3k lượt xem
Chương 11: Mai Nở Hai Lần
Giải thích tên chương
梅开 (Méi kāi): Hoa mai nở.
二度 (èr dù): Lần thứ hai.
"Hoa mai lại nở lần nữa" - thường dùng để ví von việc một chuyện tốt đẹp, hay thành công lại đến thêm một lần nữa. Trong ngữ cảnh tình cảm, cũng có thể mang hàm ý tình yêu/đam mê lại được khơi dậy, hoặc một lần nữa bùng cháy).
________
Dây thường xuân chuyển từ xanh sang đỏ, rồi từ từ rụng xuống. Gió thoảng qua, những bông hoa quế vàng rơi lả tả, vương trên cổ áo người đi đường, đậu xuống mép lồng hấp bánh bao.
Khúc gỗ trôi theo dòng sông uốn lượn. Vương Sở Khâm ngậm nửa cây quẩy, đến sớm hơn mọi ngày. Tối qua Tôn Dĩnh Sa trằn trọc không ngủ ngon. Anh quyết định dậy sớm, ra ngoài kiếm thêm vài đơn hàng, để hôm nào đó mua chiếc đệm bông, thay thế chiếc giường gỗ ở nhà.
Chưa kịp rẽ vào bến tàu Triều Thiên Môn, anh đã nhận ra có điều gì đó không ổn.
Trước bảng thông báo, một đám người vây kín, đông nghịt. Không phải kiểu ba năm tụm lại nói chuyện phiếm như mọi khi, mà là chen...
Đọc xong nhớ chấm điểm (rating) và comment cho xôm nhe bạn hiền :>





